雅伟版圣经说明:

            YHWH是《圣经》中神的名字,称为“雅伟”,有些中文神学著作会译为“雅威”、“雅赫维”。由于历史的原因,七十士译本将YHWH译为希腊文Kurios(主),也导致了希腊文新约出现了两个“主”,因为希腊文新约也跟从了七十士译本的传统。在希腊文新约里,YHWH(雅伟)变成了Kurios(主),而耶稣基督是雅伟立的kurios(主),结果新约圣经就有了两个主,使得阅览者不能够正确的分辨《圣经》中的雅伟神以及耶稣之间的关系。同时,现代中文《圣经》普遍翻译的“神的名字”-“耶和华”是翻译错误的(本站有专题文章说明)。《圣经》说认识神并他所差来的耶稣基督就是永生,基于正确认识神的话语《圣经》的需要,因此“雅伟-独一真神”网站将《圣经》中的“耶和华”改写成“雅伟-YAHWH(Yahweh)”。

           

           注明:因更改内容量大,所以还未将《圣经》中的“耶和华”改成“雅伟”的章节将暂用以前旧的《圣经》版本。